العدد 5009
السبت 02 يوليو 2022
banner
العلاقة بين اللغتين العربية والروسية
السبت 02 يوليو 2022

اللغتان العربية والروسية من أكثر لغات العالم انتشاراً وإبداعاً في أعمالهما الأدبية، وللأسف فإن ما يُترجم من أعمال إبداعية للثانية إلى لغات العالم أكثر من الأولى، رغم أسبقيتها في تاريخ النشأة بألف عام تقريباً، فالعربية تعود كتاباتها إلى القرون الأولى من الألفية الأولى، وتألقت إبداعاتها مع بزوغ شمس الحضارة العربية الإسلامية، أما الروسية فتعود نشأتها إلى أواخر الألفية ذاتها، ولم تتألق إبداعاتها إلا في القرن التاسع عشر. 
وتنحدر الروسية من مجموعة اللغات السلافية التي تنقسم إلى "سلافية غربية": تشيكية وسلوفاكية وبولندية وصربية، و"سلافية جنوبية": بلغارية وكرواتية ومقدونية وصربية وسوليفنية، و"سلافية شرقية": الروسية والأوكرانية والبيلوروسية. أما العرببة فهي لغة سامية تعود جذورها إلى اللغتين الأقدم منها نشأة، الآرامية والآكادية، لكن عالم اللسانيات البريطاني نيقولاس أوستلر يرى أن جذور العربية تمتد إلى القرن الرابع ق.م. ومع أن اتصال الروسية بالعربية بدأ منذ نشأة الأولى أواخر الألفية الأولى، سيما في العصر العباسي، من خلال العلاقات التجارية حيث استعارت الروسية ألفاظاً عربية، فإن أواخر القرن التاسع عشر بدايات تدفق مفردات عربية عليها من لغات أوروبية اشتقتها بدورها من لغتنا. وحروف العربية 28 حرفاً، بينما الروسية 33 حرفاً، وحسب د. عبد الله الجبوري فإن ألفاظ العربية تبلغ ستة ملايين وستمئة وتسعا وتسعين لفظاً (مجلة آداب المستنصرية، العدد الرابع، ١٩٧٩) وهو رقم بلا سند ومثير للشك، وهو ما أكده لنا أيضاً أستاذنا اللغوي اللبناني د. إميل يعقوب، أما عدد مفردت الروسية فمئتا ألف ونيّف مفردة.
وبظهور الاستشراق الروسي، خصوصاً في عهد بطرس الأكبر، جرت أول ترجمة للقرآن الكريم عام 1716م إلى اللغة الروسية من اللغة الفرنسية، وكانت ترجمة رديئة. أما في عهد كاترين الثانية فجرى التواصل مع العربية بشكل أوسع، إذ صدر مرسوم يقضي بتعلم العربية بجانب اللغتين التترية والفارسية في الأقاليم الإسلامية الجنوبية. وتزايد إدخال الحرف العربي في الطباعة لوروده في اللغة التركية، وطُبع عدد من الكتب العربية والإسلامية، ويُعزى ذلك لتزايد اهتمام روسيا بشؤون الامبراطورية العثمانية التي دخلت معها في حروب ومنازعات في تلك الفترة. على أن العصر الذهبي لتواصل اللغتين جرى في أعقاب ثورة 1917 البلشفية.  
لعب المستشرق الروسي المخضرم كراتشكوفسكي، شيخ المدرسة الاستعرابية، دوراً مهماً في اهتمام الروس بالاستعراب والاستشراق، إذ سبق له أن حصل على منحة في العهد القيصري عام 1908 إلى الشرق العربي، وتمكن بفضل هذه المنحة من تعميق دراساته العربية والتعرف على اللهجات العربية والأدب العربي، وواصل مهمته هذه بعد ثورة 1917، رغم ما لحق به من عسف في بداياتها، وهو صاحب أول ترجمة للقرآن رفيعة المستوى إلى الروسية، ومازالت أجيال متعاقبة من المستعربين ودارسي العربية تعده قدوتها في منهج الاستعراب الذي أرساه، وكان للعامل الآيديولوجي دور محوري في اهتمام الاتحاد السوفييتي بالمنطقة العربية القريبة من حدوده لموازنة النفوذ الغربي، ولهذا الغرض ذاته، وخصوصاً بعد بروزه كإحدى القوتين العظميين بعد الحرب العالمية الثانية، أخذ يمد حركات التحرر اليسارية والدول العربية الصديقة له بمنح دراسية في جامعاته في مختلف التخصصات حتى عشية انهياره، وبالمثل ظلت آلات الطبع العربية فيه لا تكل عن إصدار مئات الكتب الروسية السياسية والأدبية المترجمة إلى العربية بل آلاف منها، ورغم أزمته الاقتصادية لم تنقطع تماماً إلا بعد انهيار الاتحاد السوفييتي. 
وبقيام النظام الرأسمالي في روسيا على أنقاض النظام الاشتراكي المنهار بدأ كل شيء ينقلب رأساً على عقب، فتراجع اهتمام النظام الجديد باللغة العربية، وتوقفت آلاته الطباعية التي لم تهدأ طوال نصف قرن عن الترجمة من الروسية إلى العربية وبالعكس، بما في ذلك روائع الأعمال الأدبية للغتين، وأضحت نخبة أفضل المترجمين العرب في موسكو بلا عمل ولاذت لأعمال أخرى، وأمست مؤلفات روسية جديدة في غاية الأهمية عن أسرار الحقبة السوفييتية لا تجد من يترجمها، وكذلك ما يصدر من جديد عن التراث الأدبي الروسي أو نتاجات أدبية إبداعية جديدة. والأنكى من ذلك انقطع المترجمون العرب المقيمون في بلدانهم العربية عن الترجمة لغياب الدعم عنهم، سواء من موسكو أو من حركاتهم السياسية الموالية لها، وفي الوقت الذي ظل الروس الملمون باللغة العربية محتفظين بقوة إلمامهم بها بشكل مدهش - نطقا وكتابة - رغم انقطاعهم عن البلدان العربية، فإن الغالبية العظمى من خريجي الاتحاد السوفييتي، وبضمنهم حملة الدكتوراه تبخر إلمامهم بالروسية إلى ما دون الحد الأدنى؛ وذلك لعدم اكتراثهم بالتواصل مع الثقافة الروسية، وأضحى تواصلهم معها من خلال ما قد يُترجم إلى العربية من إنتاج شحيح من الروسية، هذا في الوقت الذي تزداد الحاجة إليهم بعد أن أصبحت علاقة روسيا طبيعية ببلدانهم وبكل الدول العربية عامة.

 

صحيفة البلاد

2024 © جميع الحقوق محفوظة, صحيفة البلاد الإلكترونية .