+A
A-

يوتيوب يطور خاصية ترجمة الفيديو على التطبيق

أتاح يوتيوب لمنشئي المحتوى الاستعانة بمصادر خارجية لإنشاء الترجمة وتحريرها، على مقاطعهم داخل تطبيق YouTube Studio بطريقة أكثر سهولة.
ومن ضمن “الأذونات” هناك خيار جديد بإضافة دور “محرر الترجمة” داخل التطبيق، بحيث يمكن منح حق الوصول إلى طرف ثالث، لإدارة الترجمات المصاحبة للمقطع. هذا الإجراء يمكنه أن يساعد في تحسين دقة الترجمات، على المحتوى الخاص بك وسهولة قراءتها.
ويقدم موقع يوتيوب ترجمات تلقائية لجميع التحميلات، ولكن نظرا لأنها آلية، فهي ليست دقيقة.
في الجانب الآخر، يتطلع تيك توك إلى ترقية الوصول إلى التسميات التوضيحية من خلال تشغيل التسميات التوضيحية التلقائية باللغة الإنجليزية افتراضيا لجميع التحميلات، كذلك توسيع مدى توفر التسميات التوضيحية عن طريق تشغيلها افتراضيا بجانب إتاحة الإمكانية للمستخدمين لتضمين التسميات التوضيحية الخاصة بهم يدويا، مع إيقاف تشغيل التسميات التوضيحية التي تم إنشاؤها تلقائيًا أو تغيير خيارات عرض اللغة أثناء تحميل المقاطع.
تلك الخطوة ستوفر المزيد من خيارات النص لمزيد من مقاطع تيك توك والتي يمكن أن تساعد فقط في تحسين إمكانية الوصول مع مساعدة المستخدمين على المشاهدة في بيئات “إيقاف الصوت” للحصول على سياق أفضل لمحتوى مقاطع الفيديو.
إمكانية الوصول أصبحت اهتماما رئيسيا للتطبيقات الاجتماعية في السنوات الأخيرة، حيث تضيف كل منصة المزيد من الأدوات والخيارات لمساعدة نطاق أوسع من المستخدمين على الوصول إلى محتواهم، وهي خطوة إيجابية وتطور هام لأكثر من 70 مليون أصم في جميع أنحاء العالم بحسب arabic.arabianbusiness.