ترجمة عربية لـ”انطقها خا”

أصدرت‭ ‬الهيئة‭ ‬المصرية‭ ‬العامة‭ ‬للكتاب‭ ‬ترجمة‭ ‬عربية‭ ‬لمسرحية‭ ‬“انطقها‭ ‬خا”‭ ‬للكاتب‭ ‬يوسف‭ ‬الجندي،‭ ‬وقد‭ ‬ترجمتها‭ ‬إلى‭ ‬العربية‭ ‬د‭. ‬ابتسام‭ ‬الشقرفي،‭ ‬وتتعرض‭ ‬المسرحية‭ ‬للصورة‭ ‬النمطية‭ ‬السلبية‭ ‬التي‭ ‬تظهر‭ ‬بها‭ ‬الشخصية‭ ‬العربية‭ ‬في‭ ‬وسائل‭ ‬الإعلام‭ ‬الأمريكية‭ ‬والغربية،‭ ‬ووجدت‭ ‬هذه‭ ‬الصورة‭ ‬أرضاً‭ ‬خصبة‭ ‬بعد‭ ‬أحداث‭ ‬الحادي‭ ‬عشر‭ ‬من‭ ‬سبتمبر،‭ ‬التي‭ ‬كانت‭ ‬مصدر‭ ‬إلهام‭ ‬لإبداعات‭ ‬الكثير‭ ‬من‭ ‬الكتاب،‭ ‬خاصة‭ ‬الكتاب‭ ‬العرب‭ ‬الأمريكيين‭ ‬الذين‭ ‬هبوا‭ ‬دفاعاً‭ ‬عن‭ ‬الإسلام‭ ‬ضد‭ ‬كل‭ ‬التهم‭ ‬التي‭ ‬ألصقها‭ ‬الغرب‭ ‬به،‭ ‬إثر‭ ‬هذه‭ ‬الأحداث‭ ‬التي‭ ‬يمكننا‭ ‬القول‭ ‬إنها‭ ‬كتبت‭ ‬تاريخاً‭ ‬جديداً‭ ‬لبداية‭ ‬المسرح‭ ‬العربي‭ ‬الأميركي،‭ ‬فقد‭ ‬قدم‭ ‬العديد‭ ‬من‭ ‬الكتاب‭ ‬أمثال‭ ‬بيتي‭ ‬شامية،‭ ‬وهيثر‭ ‬رافو،‭ ‬وليلة‭ ‬بوك،‭ ‬ويوسف‭ ‬الجندي،‭ ‬وغيرهم‭ ‬نمطاً‭ ‬جديداً‭ ‬للشخصية‭ ‬العربية‭.‬