طالب اتحاد الكرة بتعيين شخص آخر يقوم بعملية الترجمة للإعلاميين

فوضى قبيل المؤتمر... وماتشالا مستاء من “المترجم”!

فوجئ الإعلاميون الذين حضروا المؤتمر الصحافي لمدربي الفريقين التشيكي ميلان ماتشالا مدرب منتخبنا الوطني، ومير جلال قاسيموف مدرب المنتخب الأوزبكي، إذ كانت قائمة المؤتمرات التي اعتاد فيها الإعلاميون على إقامة المؤتمرات الصحافية فيها مشغولة بدورة لمدربي المستوى الأول تنظمها المؤسسة العامة للشباب والرياضة. وكان الباب موصداً أيضاً في وجه مندوبي الشركة الراعية الذين يرغبون في وضع لوحة الإعلانات الخاصة بالمؤتمرات الصحافية. ولجأ المدربان والإعلاميون إلى المركز الإعلامي الصغير نسبياً لإقامة المؤتمر الصحافي فيه دون لوحة إعلانات، بعد أن أعطى مراقب المباراة اللبناني مازن رمضان الضوء الأخضر لإقامة المؤتمر دون الإعلانات. وقال ماتشالا في تصريح لـ “البلاد سبورت” إنه لا يرغب في وجود المترجم الخاص بالمؤتمرات الصحافية، متهماً إياه بأنه لا يعطي “الترجمة الدقيقة” للإعلاميين. وطالب ماتشالا اتحاد الكرة بتعيين شخص أخر متخصص يقوم بعملية الترجمة بدلاً من المترجم الحالي، مؤكداً أن هذا الشيء قد يتسبب في حدوث مشاكل بينه وبين الصحافيين. وانفجر ماتشالا غضباً بعد المؤتمر الصحافي يوم أمس بعد أن أدرك أن المترجم لا يعطي المعلومات الدقيقة للإعلاميين، الأمر الذي تسبب في سوء فهم بينه وبين بعض الإعلاميين الذين لا يجيدون اللغة الإنجليزية، وعلى إثره أوقف المؤتمر الصحافي. وأكد ماتشالا أنه طالب اتحاد الكرة أكثر من مرة بتوفير مترجم متخصص يقوم بعملية الترجمة بصورة دقيقة وسليمة للإعلاميين الذين لا يجيدون اللغة الإنجليزية.